-
1 ломбыгичке
ломбыгичкеГ.: ломбы кӹцкӹКоштымо ломбыгичке сушёные ягоды черёмухи;
ужар ломбыгичке незрелые плоды черёмухи.
Ломбыгичке чот шочеш гын, уржа пешыжак ок шоч. Пале. Если много плодов черёмухи, урожай ржи будет не очень богатым.
Маска-влак чодырасе саскам: эҥыжым, мӧрым, ломбыгичкым, пызлыгичкым, тулеч молымат – кочкыт. М.-Азмекей. Медведи питаются лесными ягодами: малиной, клубникой, черёмухой, рябиной и другими.
2. в поз. опр. черёмуховый, принадлежащий черёмухе, приготовленный из черёмухиЛомбыгичке там вкус черёмухи;
ломбыгичке когыльо пирог из черёмухи;
ломбыгичке арака наливка черёмуховая.
-
2 коштымо
коштымоГ.: коштымы1. прич. от кошташ2. прил. сушёный, вяленый, приготовленный сушкой, вялениемКоштымо эҥыж сушёная малина;
коштымо шыл вяленое мясо;
коштымо туара сушёные сырки.
Мӱшкыр пужлымо годым коштымо ломбыгичке – сай эм. В. Иванов. При расстройстве кишечника сушёные ягоды черёмухи – хорошее лекарство.
3. прил. сушильный, для сушки чего-л.Коштымо вер место для сушки;
коштымо шкаф сушильный шкаф.
(Тмапи ден Микола) коштымо цехысе коҥгаш тулым пыштеныт. В. Юксерн. Тмапи с Миколой разожгли печь в сушильном цехе.
4. в знач. сущ. сушка, сушение, просушка, процесс сушкиКинде коштымо пуш кумдан шарла, нерым чыгылта. Ф. Майоров. Широко распространяется запах от просушки хлеба (зерна), щекочет нос.
5. в знач. сущ. осушение, устранение переувлажнённости почвыШуко комсомолец кун коштымылан ӱшаныдыме лийыч. М. Шкетан. Многие комсомольцы отнеслись к осушению болота с недоверием.
-
3 пужлымо
пужлымоГ.: пыжлымы1. прич. от пужлаш2. в знач. сущ. порча, поломка, повреждениеОрва пужлымылан кӧра кугу азапыш логална. Из-за поломки телеги мы попали в большую беду.
3. в знач. сущ. порча, ухудшениеКыл пужлымо ухудшение связей.
Игече пужлымо деч ончыч чылажымат ыштен шуктышна. А. Юзыкайн. До ухудшения погоды мы успели сделать всё.
4. в знач. сущ. ухудшение, снижение (уровня жизни)Илыш пужлымо дене мемнан икшывыланат неле тольо. Г. Ефруш. Из-за ухудшения жизни трудная пора пришла и нашим детям.
5. в знач. сущ. испорченность, развращённостьМарийжын тыге пужлымыжо Антонина Игнатьевнан чонжым ажгындара. М. Евсеева. Такая испорченность мужа сильно раздражала душу Антонины Игнатьевны.
6. в знач. сущ. заболевание, болезнь, расстройствоМӱшкыр пужлымо годым коштымо ломбыгичке сай эм, маныт. В. Иванов. При расстройстве желудка хорошее лекарство, говорят, сушёная черёмуха.
Перевод: с русского на русский
с русского на русский- С русского на:
- Русский